Wednesday, January 02, 2008

X - Throwing a ball

I feel displaced in such an outgoing atmosphere.
Outwardly, I'm just another likeable lighthearted,
and it's gaily that I grind my teeth.
On a nook, a wiry and battle-scarred bigwig scrumbles
spewing his misshapen rashness.
Don't breathe a word about the as yet unaceptable:
On a daily basis, we lead a double and scolding life.

* * * *

Muntant una festa

Em sento desplaçat en un ambient tan extrovertit
Externament, sóc només un altre agradable despreocupat,
i és com si tal cosa que apreto les dents.
En un racó, un fibrat i curtit peix gros s'ensorra
mentre vomita la seva deforme irreflexió.
No diguis ni una paraula d'allò encara inacceptable:
Cada dia portem una doble i queixosa vida.

*

Tuesday, January 01, 2008

IX - It pays to be honest

IX

It pays to be honest,
though you could trample on your own feelings,
though your stony face could fall by the wayside.
Because the thorn will break your skin,
and the stitch will remain on the gutter.
When the blade of grass is chiming,
something's got a hold on you.
Stand heedful of the black-clad itch,
else you'd wear a wan smile.

* * * * *

Paga la pena dir la veritat,
encara que puguis trepitjar els teus propis sentiments,
encara que la teva cara impertorbable pugui quedar-se pel camí.
Perquè l''espina et travessarà la pell,
i la punxada romandrà a la cuneta.
Quan el bri d'herba repica,
és que alguna cosa et controla.
Mantingue't atent a la picor vestida de negre,
de lo contrari podries lluir un pàl·lid somriure.


*

Thursday, January 04, 2007

VIII - A feeling of impending doom

VIII
By a bizarre twist, I'm giving over my folly
concurrently to that tough costumer coddling eggs.
Look at him. The same old ill-fated deputy sneaker.
The ultimate in poignant loookings, if you will.
Synonymous with svelteness. With a mindset that unsettles them.
I'll sort him out, 'cause I'm in a war footing already.
And she's on the verge to have omelette for dinner.


[Una sensació de fatalitat imminent]
Per una curiosa casualitat, estic deixant la meva follia
al mateix temps que aquell tio dur bull ous.
Mira-te'l. El maleït vice-trampós de sempre.
L'últim en mirades commovedores, si ho prefereixes.
Sinònim d'elegància. Amb una mentalitat que les inquieta.
Ja passarem comptes, perquè ja estic en peu de guerra.
I ella és a un pas de sopar truita.

Tuesday, January 02, 2007

VII - In the eyes of loners

VII


Could you stop heckling? I'd be jolly pleased.

From my standpoint that's a chilly moment:

her foreseeable contempt has finally come through.

Well. Perhaps it was just a sublime lack of concern.

It's reputed that I should be crumbling,

but as a by-product of this greeted hardship

now it's me again who is in charge. Encouraging...


[A ulls dels solitaris]


Podries parar d'esbroncar-me? N'estaria molt content.

Des del meu punt de vista aquest és un moment advers:

el seu despreci previsible al final s'ha fet evident.

Bé. Potser era senzillament una total indiferència.

Se suposa que m'hauria d'estar ensorrant,

però com a subproducte d'aquesta aclamada privació

ara torno a ser jo qui està al mando. Encoratjador...

Monday, January 01, 2007

VI - That was a display!

VI

Word in the street is I've got shifty eyes, today.

At quitting time, I would have hiked your skirt up.

Aw nuts, I don't think it could've gone any worse...

It's all about presence, you usually tells me.

And I'm the delusion less sultry of the world, bar non.

Get the picture? A sissy in diapers slumbering for sex.

Too bad you didn't notice it. For crying out loud!

Besides, nice working with you. Take care.



[Quina exhibició!]

La gent diu que tinc els ulls esquius, avui.

A l'hora de plegar, t'hauria apujat les faldilles.

Oh vaja, no crec que pogués haver anat gaire pitjor...

L'aspecte ho és tot, acostumes a dir-me.

I jo sóc el miratge menys sensual del món, sense excepció.

Ho entens? Un covard en bolquers badant per sexe.

Llàstima que no te'n vas adonar. Per l'amor de déu!

D'altra banda, és un plaer treballar amb tu. Cuida't.

Saturday, December 30, 2006

V - A life of debauchery

V
He's an all round athlete, and there are no flies on he.
A little bird told you he has a skeleton in the cupboard
(what is written all over his face),
but you are a commited parishioner.
You deem his life a success, and I can't endorse it.
Let's change tack. Why are you so callous to me?
Your love is dirt cheap for well-manered creeps.


[Una vida de llibertinatge]

És un atleta complet, i no té un pél de tonto.
Un ocellet t'ha dit que amaga un secret vergonyós
(i ho porta escrit a la cara),
però tu n'ets una entregada feligresa.
Consideres que la seva vida és un èxit, i jo no puc aprovar-ho.
Canviem de pla. Per què ets tan insensible amb mi?
El teu amor està tirat per als babosos beneducats
.

Thursday, December 28, 2006

IV - On the bog

IV
Are you done in there? The air's oozing goldenrod fabrics.
Rehearse with the balmy nooses, it's on the house.
The ad's on: how to work out the flab.
But I'm in the zone today. Record's in the bag!
We're easy prey to the rolling blackouts,
sitting targets for theys who are in roll.
Given the circumstances, I'm eager for a good slingshot.
Guess what? That's my boat. Hop on.
But don't blow this: 'cause he's out of our hair.

[Al vàter]
Ja has acabat? L'aire irradia teixits ocres.
Assaja amb les sogues balsàmiques, convida la casa.
Estan posant l'anunci: com acabar amb les bosses de greix.
Però avui estic en forma. El rècord serà meu!
Som presa fàcil de les apagades esporàdiques,
blancs fàcils per aquells que estan en ratxa.
Donades les circumstàncies, estic delerós per un bon tiraxines.
Saps què? És la meva barca. Puja-hi.
Però no ho engegis a rodar, perquè ja ens hem deslliurat d'ell.

Tuesday, December 26, 2006

III - Feeling left out

III
Thanks for getting in touch: now you have me at your command.
Fancy intervening in my jargon?
Yet again, please, I'm a college drop-out.
With all the due respect, you're a phoney edge over that chick.
We'd be more likely to go on a drinking spree.
Wise up! Everybody's snogging and snuggling.
From time to time, something of the kind soul-destroyes me.


[Sentir-se ignorat]

Gràcies per posar-te en contacte: ara em tens a la teva disposició.
Et ve de gust intervenir en la meva gerga?
Un cop més, sisplau: no he acabat la universitat.
Amb el degut respecte, ets un avantatge fingit sobre aquella paia.
Seria més problable que sortíssim a emborratxar-nos.
Desperta! Tothom s'està embolicant i abraçant-se.
Cada cert temps, algo de semblant em desmoralitza.

Monday, December 25, 2006

II - Bog standard

II
To some extent, I'm sceptical about the try-out.
You're in heat, and I can't get the stain out of my arm.
In reverse, your name reads scorching. Sun's wannabe.
Don't see it myself, so shut your gob.
Your flabby thighs overshadowed the attendance,
which is a case in point. As if by gift-wrap magic.
Flabbergasted, the saddos will become down-to-earth people.
Be a luv and fetch me a piece of your breed.

[Discret i insuls]
Fins a cert punt, sóc escèptic amb la prova.
Estàs en zel, i jo no puc treure'm la taca del braç.
Del revés, el teu nom es llegeix abrasador. Ja voldries ser el sol.
Jo no ho veig d'aquesta manera, així que tanca la boca.
Les teves cuixes molsudes van eclipsar l'assistència,
el que em serveix d'exemple. Com per art de màgia embolicada per regal.
Astorats, els despreciables esdevindran gent pràctica.
Sigues un encant i porta'm una mica de la teva raça.

I - By way of introduction

I
Today was hectic. Could that been a turning point?
All these questions send me scurrying for cover,
and I'll have to leap over the railings on my own.
I don't have a bean, but I'm growing old gracefully:
the sun casts an eye over my receding hair.
With good grace I've harboured doubts.
All the better for me, all along on the ball.
My life leaves a lot to be desired,
don't be mislead by the occasional shining word.

[A mode d'introducció]

Avui ha estat de bojos. Podria haver estat un punt d'inflexió?
Aquestes preguntes em fan córrer a protegir-me,
i hauré de saltar per damunt de la tanca tot sol.
No tinc un duro, però envelleixo dignament:
el sol clava un ull damunt les meves entrades.
De bona gana he albergat dubtes.
Tant millor per a mi, de sempre alerta.
La meva vida deixa molt que desitjar,
no et deixis enganyar per alguna paraula brillant.